【人言可煨】午睡一时睏眠一夜
| 发布日期:2015年03月17日 来源:春秋农事 原创作者:拾穗居士 点击数: |
| |
许多地方的土语,词义的精确性都强过现代汉语普通话,尤其南方,原因在于古代中原文化南迁,之后南方能够保存得住,流传中沿用了古语的字义。
福州土语说的“午睡一时,睏眠一夜”就是个很可讲究的一例。
这句话里,用了“睡”、“睏”、“眠”三个字。
今人多半尚可区别的是“睏”和“睡眠”,尤其“睏”被简化成“困”以后,“眼睛的疲乏”还能知晓,但“睡”、“眠”已经混淆,往往不能分、不思想、信口开合、无人教正。
“睡”、“睏”、“眠”这三个字应当有别,是因为各有明确的本义。
睡,就形态来看,身为坐姿,双目下垂;就神志而言,迷糊半醒;俗语“打瞌睡”,简曰“瞌睡”的即是。
眠,就形态来看,身为卧姿,虽今人随便仰侧,但古人都以“卧如弓”的侧身为应当,双目闭;就神志而言,深沉不知世事。
“睡”与“眠”的区别,还在于睡因睏,也就是解睏使然,自觉地和不知不觉地为之,而眠既有睏的要素,又更多的在于作息的一贯,目的在于休息身心而为之,所以,二者的时间长短也就很大不同。
睏既是眠的原因,也是眠之前的现象。
这样听来,福州土语的“午睡一时,睏眠一夜”是很有见地的。
也所以,福州土语之所以没有单个“睡”字的说法,也没有“睡一睡”的语句,还没有“夜睡”一词,更不说“睡觉”,仅用于“午睡”,是道理在道的。
因此,可以感觉相对应的一个有趣——现代汉语普通话里,有“失眠”一词,却没有讲“失睡”的。
今人在学古文时,常常因为古代汉语的一字多义而犯难,却很少懂得赏识其实存在的精准性、确定性和因为精准性而严格的界定。
只有从中学毕业了,上了大学中文系的古汉语专业,才有进一步的学问学习。
可是,上世纪六十年代中叶以后,连这个专业的教授,也很没了讲究,当今更摒弃了这方面的课程,何来再如以前国学对方言土语的采风、比较、研究呢!
今人更乐于拼凑汉字,似乎都能促成新词,譬如“屌丝”,譬如“妹纸”,譬如“木有”;或者反常而为,譬如“童鞋”,譬如“酱紫”,譬如……
灭国者,明争领土,为寸土夺之可死伤千百万,而灭民者族者,慢性自杀的,自相娱乐残杀的,族将来无语。
2015-03-16