|
|
|
|
|
● 鼠标点击文中图片,显示清晰原图。 |
● 人客随篇留言,敬请遵守国家法规。 |
● 所有图文版权属原创人所有。 |
|
|
|
误解的知遇之荣
| 发布日期:2007年09月22日 来源:春秋农事 原创作者:拾穗居士 点击数: |
| |
|
昨晨打开电子邮箱,见到荣哥前天发的花照片。荣哥说这花叫鸡蛋花。
我怎么也无法将这花朵与鸡蛋联想到一块儿。或许,这植物的果实长得像鸡蛋吧。
于是,紧早就发手机短信,让荣哥将它的植物学名告诉我。
荣哥查过《辞海》,回话说它叫缅栀子花,夹竹桃科,原产南美。
看到“栀子花”三个字,立马想起那首前些年风行一时的《栀子花开》。又因为有“缅”的词冠,同时得到的反应就是《神秘的旅伴》里的插曲《缅桂花开》,那可不是前些年的了,而是 1955 年的电影,属本世纪前的上世纪的前前些年代的了。当然,还自然关系到缅甸国。
那为什么俗称“鸡蛋花”呢?
荣哥要去上班的。不好再让他下海去找。自己上了网。这一查,才知道这花朵儿的花瓣儿白,瓣心儿黄,一整的渐变色,就像是水煮的荷包蛋。咱个老百姓呀,今儿个真高兴呀——因为咱终于明白了这花名儿的因由。
可咱还有两点儿不明白的。
明明原产于南美,怎么有东南亚的缅甸之冠?无论花还是叶,压根儿就和栀子花无一同处,怎么就以栀子花续就?
这两点儿,连同起先的“鸡蛋”,真是让人误解再三。
再查,无果。
只好这么想,此植物原产于南美,经由缅甸引入,类比早已有的,同期开放的,亦是白花的,几乎等高的,同样小乔木的栀子树,咱个老百姓词穷而将就缅栀子的。
网上百科有说,“缅栀子”也是别名。学名 Plumeria rubra cv.Acutifolia ,英文名 Mexican Frangipani 。此花同是广东肇庆、山东济宁的市花。
广东肇庆选缅栀子花为市花,地理气候还与南美的、南亚之缅甸的通融。这济宁嘛!天南地北的,怎么的也热闹了起来!
哦,大概是应了“寰球同此凉热”毛泽东 1935 年《念奴娇•昆仑》句的。
这“昆仑”终究化自“混沦”,乃古之传说,世界形成之初,由一团和气变化而为旋转之水的样子。
混沦的,自然是不清晰的。
不清晰的水气当然会造成雾解。
现在,我是清晰了这误解了的荣哥的繁花盛开的鸡蛋花不是鸡蛋了。
闽人有一民俗,人客第一次来家,是要盛一对水煮荷包蛋于小碗,热乎乎的汤水里加适量的白砂糖,祈祝人之好事成双,事之圆圆满满,财之白银黄金,心之甜甜美美。
荣哥第一次来,我反以时髦之礼,请他就了西餐。这就怪不得后来二人的争论不休。所争的多不是鸡毛蒜皮,而是舞文弄墨。
这文人最是相轻的。荣哥对我,我对荣哥都不是谁轻谁,而是知其是谁,却不知其所以是谁。这和知道鸡蛋不是花,鸡蛋花是花,而不知其所以不是鸡蛋的花怎么样会是鸡蛋花一样,问题的症结在于接二连三的混沦。
即使这样,荣哥回去以后,花了不少财物心神在他家的屋上建成一顶一百三十平方米宽阔的花园。夏季,日出月升时,荣哥每天浇花的时间就合得一个小时。有如此的用心,当然也就有了三角梅的怒放似火,伴着缅栀子的水煮荷包蛋,还有其他的繁荣。也是那时荣哥电邮了照片来让我赏目的。
荣哥说,他建设那园地,是期待来日,花开共赏,两人对酌。
这又有了误解。
荣哥的肝是禁忌酒精的,而我又是谢绝杜康的呀!
正解这“对酌”,惟以“相对争锋,文字斟酌”,简约成“争论”的隐语理解。
我现在不会再与荣哥争什么了,至于论什么那另当别论。不是我有什么涵养,也不是老年迟钝,而是我找到了与之不以矛对矛的点处。荣哥的点在机敏的刚强,处于心思的明辩。而我更甚。
我看荣哥的文笔,听荣哥的话语,感受荣哥特意推崇的海瑞书法作品:“人的性情和书的雄劲能如此淋漓尽致浑成一体,难得!海瑞之书,如狂夫狂饮,鲛龙搅水,热血骁勇,睁目怒吼,执戟舞剑,刺杀沙场,痛快!”
荣哥看我的网站文章和插图。听我的叙述,感受我内容的心意。
我告诉荣哥,比较起来,我喜欢苏东坡的楷书,王羲之的行书,怀素的狂草,颜真卿体,柳公权体,次之。海瑞的书法,刚正有过,少了内柔,一如其人际。
荣哥似乎也觉悟到契合在于相反,而不是相同。
咱哥俩就这样的,还是各有所好,多了说明,却无了争论。
我以为,二者相同的个性如两个相同的齿轮,只要相对时,凹凸对应即有契合点处。
将其原产冠彼续此,成了此国此家此园的繁荣,何乐而不为?
从较真写此文字,道理出人际应有的混沦,自觉自悟得一如水煮荷包蛋在心。
荣哥再来,我真会端请一碗甜甜的水煮荷包蛋给他。
荣哥说,若他来,会带一剪开了朵儿的鸡蛋花枝杆,给我扦插于湿润土壤中。
也许,还可以放一歌——
“栀子花开,如此可爱。
挥挥手告别欢乐和无奈,
光阴好像流水飞快……”。
终于将栀子花、鸡蛋与鸡蛋花顺理成章地在缅甸的邻国同此凉热的关联了起来。
关键是,荣哥教席赫然,绝非学生们神秘的旅伴。
2007-09-21 |
|
|
|
|