垄上点豆(杂思)
 
 

总浏览人次  

 
 

   
 
开始日期:

结束日期:

关键文字: 
 
鼠标点击文中图片,显示清晰原图。
人客随篇留言,敬请遵守国家法规。
所有图文版权属原创人所有。

 
您所在的位置:首页 > 垄上点豆(杂思)
 

【辨物】碗櫃

   发布日期:2017年11月06日    来源:春秋农事    原创作者:拾穗居士   点击数:    










在字典工具书里,橱、櫃都被注释为“一种收藏、放置东西的家具,前面有门”;用法也都一样:“~柜。书~。衣~。壁~。碗~。”

到收藏网查,却写的是:“‘厨’的名称始于两晋以后,它是一种前开门的具有多种用途的家具,可供存贮书籍、衣被、食品等物。”

再查,分别有橱、櫃的图示。

又,追究橱櫃原是有别的,为什么人们经常把分明不同的两种家具合称为“橱櫃”呢?

有未署名人答网上提问曰:“橱是放在厨房里的感觉多少是有道理的。

这么一说,倒也清楚了字典的那等一样。

但收藏网有道是:橱櫃是橱、櫃式样的组合。

橱,木制,读一半字音“厨”。

櫃,木制,读一半“”字再一半的“贵”音。

不直接读“”,是因为实际上,“”有两个读音:读“溃”音,组词“乏”、“竭”、“缺”; 读“贵”音,组词即“橱櫃”。

还有就是,我这年纪的人老记得“柜”字是“櫃”的简体,却很少晓得简化字委员会是本作去繁就简复古“柜”的书写的,它才是“櫃”的本字。

很奇怪呢,我就偏偏喜欢“櫃”,不喜欢“柜”,感觉不读“巨”,有违造字的法则。

以上一来辨识器物,二来辨认文字,又是感叹汉文化博大精深的气场啦!

又讲到福州话,虽然有“碗櫃”一词,但像我这样的乡下巴老土出来的,很少这么说,而语之为“ hān櫃”。

在福州话里,与“櫃”字搭配的“hān”,相对应的汉字最可能性三个分别是:

函,象形字,形状如匣,大盒,作容纳之用。此字福州话音乃普通话的去声,有可能配合成“碗櫃”时,会变成第一声。变声的现象在福州话音里甚多。此未必不可。

,在福州话里,是与“櫃”字搭配,完全一致的“hān”音,而且这样的海产贝壳,其闭合状很与櫃具相似。所以,也很有可能。

闬,繁体字“閈”,其形状及门扉,似櫃,何况原义即是里巷之门。将“碗櫃”说成“櫃”,无疑要比别的显得文雅。

我们家这方面的情况大致这样:

家住南平胜利街时有没有用过此物,我已丁点印象都无了。

搬家到梅峰坊,乃至以后的所有时光,可以肯定是没的,碗盘筷勺和剩菜饭都用菜罩扣在方桌上。其中的原因,早年是宿舍的房间小得容不下。

中间我当新家时,自己搭了个格子架。

后面再内装修,有了“整体厨柜”。

我印象最深的是外祖母家的一架櫃,杉木的,从我出生前到上世纪八十年代末,仅我所知即有近四十年。其物之函养过,之蚶然开关过,最是阅尽那户人家的酸甜苦辣咸矣!


2017-11-05