场院筛谷(披卷)
 
 

总浏览人次  

 
 

   
 
开始日期:

结束日期:

关键文字: 
 
鼠标点击文中图片,显示清晰原图。
人客随篇留言,敬请遵守国家法规。
所有图文版权属原创人所有。

 
您所在的位置:首页 > 场院筛谷(披卷)
 

翻到旧《傅雷家书》扉页

   发布日期:2011年04月22日    来源:春秋农事    原创作者:拾穗居士   点击数:    

      今去向坐便器,前自书架抽走《傅雷家书》。
      虽在日厕里,有另间小憩,可吸烟,可吃食过饮,但我是不会把任何一本崭新的书带往这地方来的。
      手头这本《傅雷家书》扉页有我的笔记:“2008年10月2日 广州瘦狗岭旧书地摊4元购之”。可见当时买进价不及新书的七分之一。
      那之前,曾在大书店折价处见过全新,卖8元的,尽管它有的版本煽情“家教必读 父母必备”,我没买。终觉得人各有子,何必以其人之父言来教育己之所生养?再说,我家孩儿五音不全,手指粗壮,哪能如人家的傅聪钢琴大师。更不是的,乃我们大肆欠缺上海人天生的那般小心。
      那天买了的这,实在是因为它便宜到权且买了来,翻一翻,知道个大概,好被他日有人民问题:“可曾读过?”能大方:“看过。”反如我见过某商人家居装潢,专用一墙排列古今中外精装线装名著,其中最受百科全书界推崇、最具权威的地位第十四版二十四册在璀璨的灯光里壁金耀眼,问起:“可曾读过?”大气一出:“不一定要读,拥有它,不是更好吗!”
      我拥有,而且早在拥有这本《傅雷家书》之前的1981年,它刚出版时,就认真到几乎咀嚼粉丝的程度阅读过,甚至仿效着一天一纸信写给就在身旁把玩玩具的孩子。后来,都付之一炬。道理如上所述。
      所以,接受了教训,知道家情有不同、国情有不同,人情有不同,就不再买热销十几二十年的“卡耐基”之类,屏弃“成功可以复制”。
      因为《约翰•克利斯朵夫》的翻译,既保存有罗曼•罗兰法文之气质,又合适象我这样当时文学狂热青年阅读的文化,我才注意到了译者。所以,傅雷先生翻译的30余种作品,我的小小书房里还有着《高老头》、《欧也妮•葛朗台》、《邦斯舅舅》、《幻灭》。
      我问过周边的老中青十数人,仅一人不知《傅雷家书》,而能说出一本傅雷译书的无一人。突地想起成语“爱屋及乌”,随之觉得名人成师、成家、成大师、成大家、成大名人的道理。其实一,其它附会。
      日本的厕所当然是为方便所设备,小憩间附会。车站的等候处亦然,椅子附会。更有这二公共,常设有废弃旧书报的专用桶,供人把不再要的书报杂志丢了进去,也供有需的人取走再利用,不须分文。
      我们有收购废品者,书籍秤斤拨两着买走,从中挑拣出有价值的,再摆到地摊上,卖出好价钱来。
      我手上的这本就是这样的来路。
      翻启扉页,想到这些,便利,结束。

                        2011-04-21   
              此季节既不再有春云,下的也非夏雨,夜月入秋还有好几个月。
              把握《傅雷家书》与时节却相当。一笑。