垄上点豆(杂思)
 
 

总浏览人次  

 
 

   
 
开始日期:

结束日期:

关键文字: 
 
鼠标点击文中图片,显示清晰原图。
人客随篇留言,敬请遵守国家法规。
所有图文版权属原创人所有。

 
您所在的位置:首页 > 垄上点豆(杂思)
 

耳顺之年别说

   发布日期:2009年07月15日    来源:春秋农事    原创作者:拾穗居士   点击数:    

      有一次送冈田社长,从酒店去机场。与他同行的,还有他在东京的中文译员酒女士。
      大约十几分钟车程后,冈田社长忽然板着脸道:“你们说的什么呀,先生的话也够多的了。”让我大吃一惊!
      按日本礼节,即使我是他会社的雇员,也不至于如此言重、清晰,而不是惯常日语的客气和暧昧,何况我是他的中方首席代表。
      无论如何,我立即说了声“对不起”。
      这样路上剩下的二十几分钟车内就只有沉默了。
      送走他们后,我独自回城。一时间,甚至相当长时期里,为自己没什么过错的挨批而沮丧。试想,酒女士既有过我门生的短史,又是我推荐到东京冈田会社工作的,尤其是她和她的孩子已经落户在日本,我的孩子留学那边得到过她的关照,平日她没回国我们就没有时间交谈关于孩子的事,这些社长都很清楚的,那为什么不让我们在非工作时间聊一次呢?
      我找到各种的解释,甚至包括“这老头子嫉妒我们都是中国人,而冷落了他的职位”。
      直到一次偶然,这个不解的困惑和不畅的气结,才得究竟。
      那是一天,在情景几乎完全的相同里,只是人物不是。一名司机送我和两位上海人同事去机场。一路上,两位上海人同事用上海话谈笑风生,最初我还极力把握他们的语气、表情,猜想他们在谈什么。很快,我知道自己是完完全全的不可能懂的,于是放弃了去猜,也不再听,并且我把脸朝向侧窗。但是,我愈来愈无法抵挡他们的每一个话音,那些音符旋转着音节,拥挤着笑靥,钻进我的双耳,鼓噪着连想看车外风景的视觉也被堵塞了。天啦,我终于顿悟——原来听不懂的话音也是一种噪音!
      依我的经验,汉语的长时话声对听不懂汉语的日本人来说,应该就是噪音。方言的长时话声对听不懂那种方言的他人来说,确实是噪音。
      后来,我推而知之:对听不懂此语的人来说,一种长时的话音就有可能是噪音。
      因为这样,我深感当年真的好对不起冈田社长,可惜的是他已去世。也因此,以后凡是三人为众的情况下,不只顾二人对话,尽可能关及他人的感受,即使必要二人转,也得使用共同的语言以让无关者闲而有关。这不仅是必要的礼节,而是尊重他人的不听的权益、共生的权益的必须要。
      后来,我把这个想法扩大到城市公共汽车里不听也得听的广播属噪音,飞机上可戴耳机自选听什么和多大音量属尊重人权,乃至注意到自家的音响开多大的声音,才可以既不影响到邻居,又满足自家的享受等等。
      回想那次的顿悟是在05年,时年我六十岁,恰 “耳顺之年”。先前我以“六十岁可顺听忠言不再逆耳”、“到了六十岁,什么话都能顺着听了”、“六十岁的人听话才会懂得辨别是非”这三种说法为正义,而此后,我有了一种自己说法——六十岁了,方才明白怎么样让人耳顺。 
      当我把这一别样的另解说法告诉一位老友时,他竟然说:“难怪有那么多人开会不是开溜,就是打瞌睡呢!”
      此话,如果官僚者听了,大吃一惊不会,始料未及应该。

                              2009-07-14  日志  再在屋